Law 45(I)/2019, which came into effect on July 1, creates a Register of Sworn Translators and provides for the registration and regulation of officially accepted translation services. The said law introduces the concept of a private translator who performs certified translations as a sworn translator. These translations are considered valid and accepted by the Courts in Cyprus and the authorities of the Republic and they hence bear the seal of the Republic and are duly stamped. Such translators must be registered in the Registry of Sworn Translators and satisfy the conditions set out in the Law, which provides a clear description of the criteria that such translators must satisfy as well as the procedure which needs to be followed for such registration, setting high standards for the professional background and moral standing of the persons eligible for registration.
The responsible body which facilitates in the registration of sworn translators is the Council for the Registration of Sworn Translators, established under the auspices of the Press and Information Office. Sworn translators will be under the supervision of a Disciplinary Commission established for this purpose.
Overall, the introduction of the above law and the Registry of Sworn translators can be considered as a positive step, in line with the practice of various countries and the provisions of international instruments such as the New York Convention which provides that for an arbitral award to be recognised and enforced in a member state, the party applying shall supply the court with a translation of the arbitral award and arbitration agreement in an official language of the country in which the award is relied upon, whereas such translation shall be certified by an official or sworn translator or by a diplomatic or consular agent, while at the same time simplifying the processes, making it easier, quicker and more efficient to obtain official translations, from the previous system in place which relied on the Press and Information Office.